Webseiten Übersetzer für Schwaben

A

Anonymous

Guest
Hi zusammen,

so, am frühen Morgen mal was zum lachen. Schwäbisch, die Sprache die keiner so wirklich versteht (;-)) hat doch jeden, naja außer alle Schwaben, schon zur Verzweiflung getrieben. Vielleicht ist es ja auch umgekehrt und die Schwaben verzweifeln mit unserm hochgestochenen Deutsch ebenfalls. Jetzt können alle Schwaben aufatmen, dank der Universalübersetzung für Webseiten.

Einfach hinter dem Link eine beliebige Webseite (z.B. www.guitarworld.de) eintragen und schon gehts los. Klasse Erfindung.
:lol: :lol:

http://unimut.fsk.uni-heidelberg.de/unimut/schwob?schwob_url=

Und schon wird aus Guitarworld Guidarworld ;-)

http://unimut.fsk.uni-heidelberg.de/unimut/schwob?schwob_url=www.guitarworld.de

Gruß
VVolverine
 
VVolverine":23xmluhq schrieb:
Hi zusammen,
so, am frühen Morgen mal was zum lachen. Schwäbisch, die Sprache die keiner so wirklich versteht (;-)) hat doch jeden, naja außer alle Schwaben, schon zur Verzweiflung getrieben. Vielleicht ist es ja auch umgekehrt und die Schwaben verzweifeln mit unserm hochgestochenen Deutsch ebenfalls. Jetzt können alle Schwaben aufatmen, dank der Universalübersetzung für Webseiten.

Hi VVolverine,

des fälld mir. Leidr kann i in "schwäbisch" nedd boschde. Da sachd dr mir :"Es wurd koi Beidrags-ID oggeb."
Gibd's des au in andere Fremdschbrache?
... Schdradigrafie & Paulologie ...

das gefällt mir. Leider kann ich in "schwäbisch" nicht posten. Da sacht der mir :"Es wurd koi Beidrags-ID oggebe."
Gibt's das auch in anderen Fremdsprachen?
 
Hallo an alle neuen pseudo Schwaben,

ich war schockiert was die auf ihrer Site zumteil für Übersetzungen anbieten.
z.B.: die wichtigsten Wörter im Schwäbischen (weusch, haasch , koasch) werden so übersetzt:
weist weischd
hast hasch
kannst kannschd

Was aber für einen Vollblutschwaben grausam ist ist für euch Preißen Nördlich vom Weiswurstäquator grad recht. :-D
Hosch mi?

Schwäbsche Grüße
Dennis
 
VVolverine":ayhvyxiz schrieb:
Hi zusammen,

so, am frühen Morgen mal was zum lachen. Schwäbisch, die Sprache die keiner so wirklich versteht (;-)) hat doch jeden, naja außer alle Schwaben, schon zur Verzweiflung getrieben. Vielleicht ist es ja auch umgekehrt und die Schwaben verzweifeln mit unserm hochgestochenen Deutsch ebenfalls. Jetzt können alle Schwaben aufatmen, dank der Universalübersetzung für Webseiten.

Gruß
VVolverine

Hi ,

ihr Anfänger-Schwaben.

Jetzt der Fortgeschrittenenkurs. Übersetze Schwäbisch in Hochdeutsch ( oder Süd-Schwedisch, wie wir das hier nennen :-D ! ):

jugga
keia
hätza
ribsa
saua
bronza
johmra
goscha
haga

oder :

Bodabira
Preschtling
Kniaschissele
Hostubre
Muahagel


Bin mal gespannt, was eure Maschine dazu sagt ! :shock:

Griaßle
 
Hier würden wir ggfls. unsere Kinder zum HNO-Arzt bringen - oder zum Logopäden
;-|
 
dennis_pleyer":16blmy6f schrieb:
z.B.: die wichtigsten Wörter im Schwäbischen (weusch, haasch , koasch) werden so übersetzt:
weist weischd
hast hasch
kannst kannschd

Dennis

Naaa, ich bin vor drei Jahren aus dem Frankenland ins Ländle zugereist und für mich klingt das seehr richtg. Gerade unsere süße Sängerin sagt immer so putzig "weischd"... :-D
 
schwäbisch ist furchtbar, wir hatten ursprünglich rheinländische Verwandte, die für 3 jahre in die nähe von Stuttgart gezogen waren. die kinder waren schon nach nem halben jahr voll drauf und es kam nur noch "gelle, gelle, ja, i au!" ;)
 
Henry Vestine":3unobb6n schrieb:
schwäbisch ist furchtbar, wir hatten ursprünglich rheinländische Verwandte, die für 3 jahre in die nähe von Stuttgart gezogen waren. die kinder waren schon nach nem halben jahr voll drauf und es kam nur noch "gelle, gelle, ja, i au!" ;)


Wilscht äbbes geges Schwääbische säge? :evil:


Der Textübersetzer ist doch der Witz :(
 
Naja er soll wohl weniger authentisch sein als einfach nur lustig. in der hinsicht tut ers auf jeden fall. kölsch oder rheinländisch ist technisch gesehn leider nicht möglich, denk ich :D eigentlich schade. So würde aus Peter Bursch BAP werden ;)
 
Zurück
Oben Unten